Phạm vi Nghiên cứu: "特意" & "特地" trong Hán Ngữ Hiện Đại (48 c

Generated from prompt:

Slide trình bày cho phần 'Phạm vi nghiên cứu' của khóa luận ngôn ngữ Trung, nội dung: Về phạm vi, khóa luận tập trung nghiên cứu cách sử dụng của “特意” và “特地” trong tiếng Hán hiện đại, không khảo sát cách dùng trong phương ngữ hay tiếng Hán cổ. Ngữ liệu chủ yếu được lấy từ các tác phẩm văn học, báo chí, từ điển và các công trình nghiên cứu có tính học thuật, phản ánh cách dùng tiêu biểu và phổ biến trong thực tế. Nghiên cứu không đi sâu vào đối chiếu với tiếng Việt, mà tập trung phân tích nội bộ trong hệ thống tiếng Hán. Phong cách: học thuật, trang nhã, chuẩn trình bày luận văn ngôn ngữ học, font chữ dễ đọc, nền sáng nhã, điểm nhấn nhẹ với tiêu đề.

Trình bày phạm vi: tập trung cách dùng "特意" & "特地" trong Hán hiện đại, loại trừ phương ngữ/Hán cổ. Ngữ liệu từ văn học, báo chí, từ điển, nghiên cứu học thuật. Phân tích nội bộ, không đối chiếu tiếng

December 15, 20255 slides
Slide 1 of 5

Slide 1 - Phạm vi Nghiên cứu

This slide is a section header titled "Phạm vi Nghiên cứu" (Research Scope). Its subtitle discusses the usage of '特意' and '特地' in modern Chinese based on representative corpus data.

Phạm vi Nghiên cứu

Phạm vi Nghiên cứu

Cách sử dụng '特意' và '特地' trong tiếng Hán hiện đại từ ngữ liệu tiêu biểu

Source: Khóa luận ngôn ngữ Trung

Speaker Notes
Giới thiệu phạm vi nghiên cứu cách sử dụng '特意' và '特地' trong tiếng Hán hiện đại. Tập trung vào tiếng Hán hiện đại, không khảo sát phương ngữ hay tiếng Hán cổ. Ngữ liệu từ văn học, báo chí, từ điển, công trình học thuật. Không đối chiếu sâu với tiếng Việt, tập trung phân tích nội bộ.
Slide 1 - Phạm vi Nghiên cứu
Slide 2 of 5

Slide 2 - Đối tượng nghiên cứu chính

The slide focuses on the usage of "特意" and "特地" in modern Chinese, excluding dialects and classical Chinese. It uses corpus from literature, journalism, dictionaries, and academic works for internal Chinese-language analysis without Vietnamese comparisons.

Đối tượng nghiên cứu chính

  • Tập trung: cách sử dụng “特意” và “特地” trong tiếng Hán hiện đại.
  • Loại trừ: phương ngữ và tiếng Hán cổ điển.
  • Ngữ liệu: văn học, báo chí, từ điển, công trình học thuật.
  • Phân tích: nội bộ hệ thống tiếng Hán, không đối chiếu tiếng Việt.
Slide 2 - Đối tượng nghiên cứu chính
Slide 3 of 5

Slide 3 - Nguồn ngữ liệu

The slide "Nguồn ngữ liệu" outlines key sources of language data: literary works and journalism, dictionaries, and academic research. These sources reflect typical and common real-world usage.

Nguồn ngữ liệu

  • Tác phẩm văn học và báo chí
  • Từ điển cùng công trình nghiên cứu học thuật
  • Phản ánh cách dùng tiêu biểu, phổ biến trong thực tế
Slide 3 - Nguồn ngữ liệu
Slide 4 of 5

Slide 4 - Phạm vi phân tích

The slide outlines the analysis scope by avoiding deep comparisons of “特意” (tè yì) and “特地” (tè dì) with Vietnamese to stay within the Chinese language system. It focuses instead on internal usage analysis in modern Chinese, drawing from literature, journalism, dictionaries, and key academic studies.

Phạm vi phân tích

Không đối chiếu sâu với tiếng ViệtTập trung phân tích nội bộ tiếng Hán
Nghiên cứu không đi sâu vào việc đối chiếu cách sử dụng của “特意” và “特地” với ngôn ngữ tiếng Việt, nhằm tránh mở rộng phạm vi ngoài hệ thống tiếng Hán.Tập trung phân tích nội bộ cách dùng “特意” và “特地” trong tiếng Hán hiện đại, sử dụng ngữ liệu từ văn học, báo chí, từ điển và công trình nghiên cứu học thuật tiêu biểu.
Slide 4 - Phạm vi phân tích
Slide 5 of 5

Slide 5 - Tóm tắt phạm vi

This conclusion slide outlines the research scope limited to modern Chinese, drawing from literature, journalism, dictionaries, and academic studies. It adopts an internal analysis approach, excluding dialects, Classical Chinese, and TV comparisons, for a clear, scientific, and focused framework.

Tóm tắt phạm vi

• Giới hạn: Tiếng Hán hiện đại

  • Ngữ liệu: Văn học, báo chí, từ điển, nghiên cứu học thuật
  • Tiếp cận: Phân tích nội bộ (không phương ngữ, Hán cổ, đối chiếu TV)

Phạm vi rõ ràng, khoa học & tập trung

Speaker Notes
Nghiên cứu giới hạn ở tiếng Hán hiện đại ('特意' và '特地'), ngữ liệu từ văn học, báo chí, từ điển, công trình học thuật uy tín. Phân tích nội tại, không khảo sát phương ngữ/Hán cổ, không đối chiếu tiếng Việt. Đảm bảo tính khoa học, tập trung.
Slide 5 - Tóm tắt phạm vi

Discover More Presentations

Explore thousands of AI-generated presentations for inspiration

Browse Presentations
Powered by AI

Create Your Own Presentation

Generate professional presentations in seconds with Karaf's AI. Customize this presentation or start from scratch.

Create New Presentation

Powered by Karaf.ai — AI-Powered Presentation Generator